人民视频
你可以教我一些新东西啊。
Marc:Ach so, du brauchst auf jeden Fall “ Sa zi ” kennen.
这样,你无论如何要学会“啥子”
Eloise: “ Sa zi ”, was bedeutet das?
“啥子”是什么意思
Marc: “Was”
什么
Eloise: “ Shazi ” bedeutet auf Chinesisch Idiot.
“Shazi”在汉语里是“傻子”
Marc: Ja ich weiß, aber das ist ein anderes “ Shazi ”
是的,我知道,但是这是另一个“Shazi”
Eloise: Ja, das ist nicht “ Idiot ” sondern “ Was ”.
哦哦,是“啥子”不是“傻子”
Marc: “ Sazi ” sagt alle Leute in Chengdu, wie z.B. “ Was machst du? ”
在成都所有人都说“啥子”,比如:“你在做啥子”?
Oder“ Was isst du ?”
或者“你在吃啥子”。
Das ist sehr typisch.
这非常有代表性。
Eloise: Oder kannst du vielleicht Dialekt in Changchun?
或者你应该对长春的方言有所了解?
Marc: Nee, nicht so viel, aber ich glaube, der Dialekt hier ist sehr natürlich, ist wie Hochchinesisch, ach so sehr ähnlich.
并不是很了解, 但是我认为这里的方言应该很自然,和普通话比较像。
Du kannst mir etwas beibringen.
你也可以教教我呀.
Eloise: “ Ni gan sha ” Was machst du?
“你干啥”,表示“你在干什么”。
Marc: Ja, das ist ählinch
没错,的确很相似
Eloise: Aber ein bisschen anders, glaube ich
但是我感觉还是有一点点差别的。
Ja
没错。
Eloise: Guck mal, da gibt es das trockene Schweinefleisch.
看那边,那里有猪肉脯。
Marc: Wo kommt das her?
是来自哪里的?
Eloise: Kommt aus Japan.
来自日本。
Marc: Aus Japan, ok.
哦来自日本。
Eloise: Es sieht sehr dünn aus, wie ein Papier.
它看起来好薄啊,像一张纸一样。
Marc: Ja, das stimmt, das ist ziemlich dünn, na
的确好薄啊。
Eloise: Möchtest du mal probieren?
你想试吃一下吗?
Marc: Na ja, ok
好吧
Was ist da darin, Sesam,oder?
里面是什么,是芝麻吗?
Eloise: Ja das ist Sesam
没错是芝麻。
Marc: 来嘛
Eloise: 来嘛来嘛
Marc: Das ist ja süß.
它居然是甜的。
Eloise: Das heißt auf Chinesisch “Zhu rou fu”
它在中文里被叫做“猪肉脯”
Marc: Aber warum ist das süß, ist das Zucker darin?
但是为什么是甜的呢,里面有糖吗
Eloise: Ja genau,und ein bisschen scharf, findest du auch?
没错,并且有一点点点辣,你觉得呢?
Marc: Nee, das ist nicht scharf.
不,一点都不辣
Eloise: Das ist nicht scharf, doch doch.
一点都不辣才怪
Marc: Vielleicht für Dongbei Leute ist es scharf, für Sichuan Leute ist es nicht scharf.
也许东北人感到辣,但是对四川人来说一点也不辣。
Eloise: Du bist Sichuan Leute.
你是四川人哈哈
Es gibt auch Schokoladen.
这里也有巧克力
Marc: Auch aus Japan?
也来自日本?
Eloise: “Sazi”
“啥子”?
Auch aus Japan.
没错,也来自日本。
Marc: Cool, dies ist gut. Diese schmeckt gut, ja
这个不错,吃起来很好吃。
Eloise: Ja
的确很好吃。
Marc: Das Fleisch, na ja, ich mag kein süßes Fleisch.
猪肉脯一般般,我不太喜欢甜的肉
Eloise: Du machst auch kein Schwein oder?
你也不喜欢猪肉对吧?
Marc: Ja, ich esse sehr wenig Schwein.
没错,我很少吃猪肉。
Eloise: Das ist typisch Deutsch, glaube ich
我感觉这是典型的德式偏好
Marc: So einer typisch Deutsch, das stimmt.
没错,这的确是典型的德式偏好。
Eloise: Ich habe eine Frage für dich, warum nennt man die bessere Seite der Gesichter als Schokoladenseite?
我有个问题,为什么德国人将上镜的那半边脸称作“巧克力边”
Marc: Weil das so süß ist.
因为巧克力很甜美
Es sieht so süß aus, wie Schokolade.
上镜的那边脸看起来像巧克力一样甜美。
Eloise: So kurz.
这个解释可真简洁。
Marc: Das ist einfach, ja
因为理由很简单呀。
Eloise: Ja,genau. Kein Problem. Dann gehen wir weiter
好吧,没毛病。让我们继续向前探索吧。
Alles klar!
Marc: 走吧!
Eloise: Jetzt gehen wir zum Eis kaufen.
现在我们去买冰淇淋。
(李佩珊 孙大伟 马泰)
(责编:关思聪、谢龙)分享让更多人看到
- 免责声明
- 本文所包含的观点仅代表作者个人看法,不代表新火种的观点。在新火种上获取的所有信息均不应被视为投资建议。新火种对本文可能提及或链接的任何项目不表示认可。 交易和投资涉及高风险,读者在采取与本文内容相关的任何行动之前,请务必进行充分的尽职调查。最终的决策应该基于您自己的独立判断。新火种不对因依赖本文观点而产生的任何金钱损失负任何责任。
热门文章
